close

The Teacher 在最近的一篇網誌中,提到 reconsider 一字,忽爾令栗子妹想起英語中一個陰險的字首:in-


in- 解作「不」,與 il-im- ir- 同義,例如:capable (能夠) <--> incapable (不能)logical (合理) <--> illogical (不合理)possible (可能) <--> impossible (不可能)responsible (負責任) <--> irresponsible (不負責任)


這個規則本來頗易理解,偏英文有些以 in 起首的生字,與「不」字半點關連也沒有。譬如 flammable 解作「易燃」,而 inflammable 也是解作「易燃」!另外 valuable invaluable 同義,解作「珍貴」。如果大家只記著「不」字規,憑字首猜字義,便很容易中伏了。


其他例子:


inborn (先天的)
inbred (
近親繁殖的)
inbuilt (
本質的)
indifferent (
漠不關心)
infamous (
臭名遠播)
ingrained (
根深蒂固的) [字有待高人指路......]
ingrowing (
向內生長的)
inlaid (
嵌飾的)
inset (
嵌入)


--------------------------------------------


相關網誌:凡字並非皆「可能」

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()