close



話說昨天審讀一份技術文件,見到同事將 0.5 metres s 刪掉,改成 0.5 metre,深感奇怪,立即跑去問個究竟。同事說:「我查牛津辭典,見附錄那些零點幾的例子全部都沒加 s,所以就刪掉。」



雖然牛津辭典甚具權威,但栗當然不會單憑當中一個表,就修改公司的文件,於是再查
Practical English Usage Practical English Grammar(同是牛津出品)。可是前者說要加
s
,後者的例子卻一律沒有 s,到底是哪種才對?



問外藉同事,他說口語一般會用眾數。另一位同事說:「連 zero 也用眾數,零點幾用眾數又有甚麼問題?」不過,同事補一句:「書面語跟口語可能有出入,還是再查查看吧。」



看到這裡,大家應該猜到,栗還未找到答案。花了大半天時間還是沒結果,除了悲鳴,只能說:I
hate English
(*middle finger*)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()