天氣悶熱,最佳活動莫過於讀書消暑;但茫茫書海,要抓哪本來讀?首推自是董橋的《英華沉浮錄》。


《英華沉浮錄》是董先生在《明報》的專欄結集,一套十冊,第一冊於一九九六年三月初版。栗子妹讀大學時讀過一次,當年十分仰慕董先生的文采;今日重讀,仍對文章讚嘆不已,但卻看出他當時的年少氣盛。「說『本期月報』好不好?!」這樣的文句,今日董先生還會寫嗎?


~~~~~~~~~~~~~~~~~~


《英華沉浮錄》其中一篇文章,論及 -challenged這個詞尾,說是專為委婉形容人生缺憾,當中提到的例子頗有趣,引錄與各位分享 (解釋反白)


physically challenged (體能障) = 傷殘人


aesthetically challenged (唯美障) = 不好看的人


cerebrally challenged (大腦障) = 笨人


chronologically challenged (年代障) = 老人


university challenged (大學障) = 只能在理工學校讀書的人


verbally challenged (口才障) = 口才不好的人


morally challenged (道德障) = 罪犯


(摘自《英華沉浮錄》頁 107 108)


容栗子妹加多一個 vertically challenged (高度障) = 矮小的人

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()