- Aug 17 Thu 2006 07:58
關於走路的動詞
- Aug 17 Thu 2006 07:58
關於走路的動詞
- Aug 16 Wed 2006 08:17
原復生去《蘋果》?
今天,《中環博客》提到原復生有可能會過檔蘋果,嚇了栗子妹一跳。
記得從前栗子妹是董橋先生的超級忠實讀者,家中一套十本的《英華沉浮錄》,是小妹的至愛。不過自從董先生過檔蘋果後,小妹漸漸不喜歡他寫的文章,過不了多久便停看了。
- Aug 16 Wed 2006 08:17
原復生去《蘋果》?
今天,《中環博客》提到原復生有可能會過檔蘋果,嚇了栗子妹一跳。
記得從前栗子妹是董橋先生的超級忠實讀者,家中一套十本的《英華沉浮錄》,是小妹的至愛。不過自從董先生過檔蘋果後,小妹漸漸不喜歡他寫的文章,過不了多久便停看了。
- Aug 14 Mon 2006 17:00
又有續集
星期日,栗子妹約了友人一大清早去晨「泳」,然後和另外兩位美人兒匯合,一起看《死亡筆記》。
憑八年入戲院看戲的經驗,栗子妹可以告訴各位,只要入場前不要抱太大期望,散場後閣下應不用破口大駡的。由於栗子妹在入場前,對這套電影根本沒有甚麼期望(只是覺得死神的造型很有趣),所以散場後就可以很輕鬆地對同伴說:「這套戲都不錯吖!」
- Aug 14 Mon 2006 17:00
又有續集
星期日,栗子妹約了友人一大清早去晨「泳」,然後和另外兩位美人兒匯合,一起看《死亡筆記》。
憑八年入戲院看戲的經驗,栗子妹可以告訴各位,只要入場前不要抱太大期望,散場後閣下應不用破口大駡的。由於栗子妹在入場前,對這套電影根本沒有甚麼期望(只是覺得死神的造型很有趣),所以散場後就可以很輕鬆地對同伴說:「這套戲都不錯吖!」
- Aug 14 Mon 2006 08:21
明在心裡手難寫
星期六,下午三時,窩在家裡譯一篇新聞稿。
新聞稿短短兩頁,由於有很多段都「似曾相識」,所以栗子妹找回從前的譯稿,做做剪貼,工作便已完成了大半。正當滿心歡喜,以為可以收工大吉之際,偏偏出現了兩個令小妹抓頭的詞:
- Aug 14 Mon 2006 08:21
明在心裡手難寫
星期六,下午三時,窩在家裡譯一篇新聞稿。
新聞稿短短兩頁,由於有很多段都「似曾相識」,所以栗子妹找回從前的譯稿,做做剪貼,工作便已完成了大半。正當滿心歡喜,以為可以收工大吉之際,偏偏出現了兩個令小妹抓頭的詞:
- Aug 11 Fri 2006 07:51
學英文的方法
偶然讓栗子妹發現了一個關於翻譯的blog(見我的訂閱),blog主是位有心人,他酷愛翻譯,每天都會上載一些關於翻譯和英語的文章,讓其他blog友觀看。栗子妹現在每天必會抽時間上去逛逛,讀讀blog中的文章,相信只要持之以恆,中英文必然大有長進。
受到這位blog主的感染,栗子妹忽然也想談談自己學英文的方法,雖然不知道會有多少人看到這篇文章,但說說也無妨。