(以下內容涉及電影【戒,情人】的情節,敬請留意。)
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()
某天,栗子妹與 A 君閒聊。忘了是甚麼原因,栗子妹忽然對著 A 君,甜甜地叫了一聲「蜜糖」;然後 A 君亦情深款款地回了一聲「蜜栗」。如是者,栗子妹與 A 君便「蜜糖」來「蜜栗」回地叫了幾天。終於有一天,栗子妹忍不住對 A 君說:「唔,還是別叫我『蜜栗』吧!讓我想起了『蜜蠟』呢!」
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()
喜歡看書,但因為近年工作忙,為免浪費時間和金錢,於是便轉而留意書介;要非常肯定自己喜歡某本書,以及那本書屬「不容錯過」的類別,才會找來看。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()
這兩天出門上班,總是遇上最大雨的時段;回到公司,下半身的衣物全濕透,好不惱人!
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()
之前寫〈學習英語的五個心得〉,提過自己不贊成看電影前先研讀小說或劇本,因為有損看電影的樂趣。但看完【奪寶奇兵4】後,卻想起有一個「例外」。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()
昨天 The Teacher 留言,問栗子妹有沒有教學生 homely 在英美兩地含義的差 異*,忽爾想起劉禹錫的〈陋室銘〉。雖然練習場簡陋,但「談笑有鴻儒,往來無白丁」,世上還有甚麼地方,會比這兒更好呢?
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()
昨天終於看了【奪寶奇兵4】,電影刺激兼惹笑,頗不錯。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()
繼上次討論 when 和 a box of 的用法,今次我和朋友 A 的話題,扯到英式和美式英語的頭上。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()
(以下內容涉及電影【豬法奇緣】的情節,敬請留意。)
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()
最近頻頻收到銀行的信,一拆開,全是股息和紅股過戶的單據。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()
臨近考試季節,順利多收了一個學生,補數學,栗的專長。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()
朋友 A 在小學教英文,有空時栗便會找她切磋一下。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()