Until you
understand a writer's ignorance, presume yourself ignorant of his
understanding. (S T Coleridge)



識破作者無知之前,姑且當自己不知其所知 (董橋譯)



~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~
* ~ * ~ * ~




YouTube見到林沛理書展分享會的影片,花了個半小時去聽 (當時栗在寫網誌),然後發現,這個評論功夫了得的人,原來都有無知的一面。為何栗會有這種印象?事緣他在分享會中,提到自己寫《英文玩家》,是希望該書成為暢銷書,得到中學生的青睞。




有看過《英文玩家》的朋友,都知道該書談論的,是文學界殿堂級人馬的作品,如珍‧奧斯汀、費茲傑羅等。若然林沛理打算寫給中學生看,為何會選上學生完全不感興趣的人物?須知香港修讀英國文學的人,已然所剩無幾!難道他不知道,這是不能逆轉的趨勢?




又或許林沛理以為自己的筆能通天,能吸引新生代閱讀文學名著。若他是這樣想,栗肯定會失望透頂。一位不懂謙虛的作家,註定會遭讀者唾棄。



~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~
* ~ * ~ * ~




謙虛原來不是隨聲附和,不是俯仰服從,不是好好先生,而是理性的頑強
(朱寨)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()