在網上見到這樣的解說:



He's so young that he can’t go to school. =
He's too young to go to school.





後一句當然是沒問題,但前一句是哪門子的英文?!





問外籍同事,他也認為 so …
that
那句讀起來奇怪,可是又不能算錯,結果我倆只能無奈笑笑。





------------------





見到 Customer
Service Department
,懷疑是 Customer Services Department 之誤,於是又跑去問同事。同事甲說沒
s 才對,但栗上網搜尋,發現有
s 的佔多 (網址還要是以 .gov.uk
作結!)





問外籍同事,他也認為沒 s 才對,不過有 s 又不能算錯 (他說是近年興起的寫法)。於是栗對著他擺擺手,然後說 That's why I hate
English



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()