close
昨天坐地車上班,看見一位小學生背著橙色的書包,十分醒目。但看真點,書包上竟印了Delay no more三個字,立即反眼。
把粗口或黑話加入產品,在香港並不罕見──之前14K不是風行一時嗎?但買那些產品的人,通常都明白文字的意思,而這位小學生及其父母,大概不知那三個字的真意吧?
有人覺得這是創意,栗不用大驚小怪。但把一些意思不明的文字帶在身邊,甚至穿在身上,絕對危險。想起【騎呢團友愛導遊】中,那件寫上Enter me rear的汗衣,真是哭笑不得。
不知那位小學生,何時才醒覺她背著一個印了粗話的書包呢?
全站熱搜
留言列表