平常見 blow 字,最先想到的翻譯是「吹」,例如吹風 (The wind is blowing)、吹哨子 (blow the whistle) 等。但其實我們還可以 blow our nose (擤鼻子)blow a kiss (送吻)blow our money (花大錢),甚至 blow our cover (暴露身份) 呢!


如果別人說 blow itblow me down,或是 I'm blown,那又是甚麼意思呢?原來 blow 在口語可表示生氣、吃驚或不在乎,大概相等於「該死」、「天啊」這類感嘆詞。


可能 blow 字跟天氣這個常見話題有關,所以英語中含 blow 字的成語不少,例如:


- blow hot and cold (about something): 拿不定主意、出爾反爾


- blow your mind: 使人吃驚或興奮


- blow your own trumpet: 自吹自擂


- blow up in your face: 事情失敗,害了自己


除了作動詞,blow 還可作名詞使用,解作「打擊」,例如:


He was knocked out by a single blow. (他一拳便被打昏了。)


It was a shattering blow to her pride. (那件事情摧毀了她的自尊心。)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()