close
從不同渠道,斷斷續續聽到關於今屆會考/高考的消息,先是英文科聆聽卷「粗口滿天飛」(同事說是出了 sh*t 一字),然後中文科又忽然「潮」起來,來個狗屁不通的「見鬼勿O嘴 潛水怕屈機」!(官方解釋:露出水面的潛水員,因為害怕無力取勝而屈服)
緊貼潮流本來值得表揚 (難道還跟現在的中學生談《史記》?),但有關當局今次卻做得過火了。相信大部分中文老師,在教學生寫作時,都不會讓他們以「潮」語入文;現在考評局出了一份這樣的試卷,根本是為學生的「胡作非文」開了先例,叫老師以後如何教人?
這份「潮」卷除了為老師添麻煩,也讓栗摸不著頭腦。很多潮語根本就沒有劃一的定義可言,即使是同一句,不同人也會有不同的解釋。把這種變數加入考卷中,不是自找麻煩嗎?官員的傳統智慧都跑到哪裡去了?
[請看圖門縣候補知縣的補充]
全站熱搜