當初栗子妹開 blog,不是因為有很多話要向世人說,不是因為有很多情感要宣洩,而是覺得自己的中文每況愈下,怕這樣下去不能再靠搖筆桿混飯吃,所以就想出「每日一篇」的點子,希望在有壓力的情況下,自己的中文不致退化到見不得人的境地。不經不覺已經寫了三個多月,到底小妹的「中文退化症」有沒有起色呢?答案是沒有!諸君請看我以下一段回應便知分曉:

 

和舊情人做朋友,我可做不到。紿終曾經相愛過,若某天看見他和另一個女孩走在一起,我可是會心痛。對於肯「及時」提出分手的人,不論用甚麼理由,栗子妹還是敬佩。有很多人,明明已不愛對方或另結新歡,只因不想做提出分手的壞蛋,就一直拖拖拉拉,誤了對方的青春,那樣做太不負責任了。

(出處:咖啡女《分手的理由》回應欄)

 

以前老師曾提過,絕不能濫用「的」字,所以我在寫文章或翻譯時都非常謹慎,盡量與「的」字劃清界線 (不過翻譯社的老闆好像不太欣賞~),誰知一寫回應就出事!竟然連續三句都以「的」字結尾,讀起來實在是太太太難聽了!

唉,對自己好失望,我看我還是回家背《古文觀止》算了,不要再在這裡貽笑大方

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()