close
是日檢查學生的英文功課,其中一條選擇題問
approximate (近似) 的反義詞是甚麼。見學生挑了 going away,便送了他一個大交叉,然後指著 exact (準確) 一項說:「這個才對呀。」誰知學生隨即上訴,說「近似」跟「準確」並非反義詞。他說,因為「近」對「遠」,所以才會選
going away。
學生的解釋當然是胡謅 (「近」跟「近似」分明就是兩回事),但他說「近似」跟「準確」並非反義詞卻又看似合理,於是栗便提醒他中二時學過
approximate value (近似值) 和 exact value (真確值) 這兩個相對的概念,但他還是一臉委屈的樣子,最後栗使出殺手鐧──
栗妹:「not exact 是否 approximate 的同義詞?」
學生:「是。」
栗妹:「那 not exact 的相反是否 exact?」
學生:「對。」
栗妹:「所以 approximate 的反義詞便是 exact 囉。」
學生:「哦。」
由於已然技窮,故只好夾硬來。如果各位有更好的解說,可否告之?
全站熱搜