某天出外工作,給同事發了封電郵,標題是「Out of office notice」。

同事甲看到後說:「錯了,錯了,應是 out of the office。」

誠然,電郵內容一般寫 I am currently out of the office,但放在標題,那個 the 字可省掉吧?

請教 Teacher,他說 out of office 早已廣為人接受,雖然這個片語,會讓人覺得是辦公室不夠位置用。

噫,會有這種誤解嗎?栗還以為 out of office,是指政客下台呢。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chestnut girl 的頭像
    chestnut girl

    chestnut girl的部落格

    chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()