倡議用普通話教授中文的人,心底都本著「我手寫我口」的信念。現在再細看,發覺那五個字很可笑。誰說口吐之言就能寫在紙上?世間沒多少位七步成詩的奇才,筆錄下來的話,必須經過推敲、潤飾,才能成文示眾。如果真是我手寫我口,恐怕天底下全都是滿紙荒唐言!
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
之前讀報,說每年均有若干數量的方言消逝,當時以為只是西方國家的事,想不到連廣東話也快被滅絕。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()
昨天查小欣訪問肥媽,肥媽談到從前家中六個小孩吵鬧時,她會拿出「武器」,然後著他們「互插」,誰能存活下來,便繼續當她的子女。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()
昨天新聞報導,提到何俊仁認為甘乃威在早前的記者招待會,說話可能引人誤會,於是「慫恿」甘再作澄清。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()
昨天傍晚,栗子妹在公司打嗝不停,於是便放下工作,跑去跟同事聊天,以期可以治好打嗝。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
雖然法國人傲慢無禮,但說到拍動物紀錄片,他們確實有一手。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
遊完東龍洲,坐船到珍寶海鮮舫,望出船窗,發現有點風雲變色:
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()
因為很久沒有郊遊,於是趁 十月一日 的假期,報團到東龍洲遊玩。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()
家中書櫃有很多書,都因為沒有時間而未曾翻閱,但有一本,是栗子妹這些年來也不敢翻閱的,那是 Barbara Taylor Bradford 的《Remember》。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()
一向鍾情德國電影的栗子妹,又怎會錯過一年一度的德國電影節?
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()
讀中學時,一直覺得 lay 和 lie 兩個動詞很難分辨,但今早翻開 W. S. Fowler 的 The Right Word,忽然又變得很容易辨認──原來只要記著,lay 後面可接賓語,lie 後面一定不接賓語,便已經不會混亂!例如:
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()
今早上班,見一粒果實從樹上掉下來,落在水泥地上,忽然覺得很可惜。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()
貴為設計界的新晉天后,六婆自有其個人之處。譬如那天栗子妹和她去看【求婚的惡魔】,散場後她說:「蘋果電腦肯定有贊助這齣電影。」栗便問:「此話何解?」然後六婆解釋道,電影中的辦公室場景,有蘋果電腦的大特寫。這個,栗可沒留意到呢!所謂見微知著,六婆的細心,絕對毋容置疑。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
好不容易,終於在戲院看了一齣既惹笑又溫馨的愛情片──【求婚的惡魔】(The Proposal)。
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()
雖然錯過了簽名會和在赤柱舉行的演唱會,但聽見 Swing 重組,心裡頭還是挺高興的:
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()
chestnut girl 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()